Zakaz jazdy lkw w wakacje 2011 ...
pdf > do ÂściÂągnięcia > download > ebook > pobieranie
 
Cytat
Ab igne ignem - z ognia ogień. (Cycero). (Cycero)
Start Zaćmienie, Zajecia 2, zaaowanane,
 
  Witamy

Zakaz jazdy lkw w wakacje 2011 niemcy(TYLKO OPIS), TRANSPORT - TIR, TIR Transport
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
Дополнение к круглогодичному запрету движения
грузового автотранспорта по воскресеньям:
В период с 1 июля по 31 августа в Федеративной
Республике Германия ограничено движение грузового
автотранспорта по субботам!
1. Pojazdy objęte
ograniczeniami:
Samochody ciężarowe o dopusz­
czalnym ciężarze całkowitym po ­
wyżej 7,5 t oraz przyczepy ciąg­
nione przez samochody cięża­
rowe.
2. Czas obowiązywania zakazu
ruchu:
Wszystkie soboty w okresie od 1
lipca do 31 sierpnia w godzinach
7.00–20.00.
3. Drogi objęte zakazem ruchu
Wszystkie podane na odwrocie
odcinki autostrad i dróg federalnych.
4. Zakaz jazdy w niedziele:
Zakaz ruchu samochodów cięża­
rowych, obowiązujący dla całej
sieci drogowej w niedziele i dni świ ­
ąteczne w godzinach 0.00–
22.00 (§
30 ust. niemieckiego ko-
deksu drogowego – StVO), pozo -
staje bez zmian w mocy.
5. Udzielanie zezwoleń w
drodze wyjątku:
Odnośne wnioski składać należy
w urzędzie ruchu drogowego, właści­
wym dla danego przejścia graniczne­
go.
6. Generalne zwolnienie z
powyższych ograniczeń:
Powyższy zakaz nie obowiązuje:
6.1.
kombinowanych przewozów
towarowych kolejowo­drogowych od
nadawcy do najbliższej stacji zała­
dunku lub też od najbliższej
stacji wyładunku do odbiorcy,
6.2.
kombinowanych przewozów
towarowych portowo­drogowych
pomiędzy punktem załadunku i wyła­
dunku oraz portem leżącym maksy-
malnie w promieniu 150 kilometrów
(dowóz i wywóz),
6.3.
przewozów
a) świeżego mleka oraz świeżych
produktów przetwórstwa mleczne­
go,
b) świeżego mięsa oraz świeżych
produktów przetwórstwa mięsne­
go,
c) świeżych ryb, żywych ryb oraz
świeżych produktów przetwórstwa
rybnego,
d) łatwo psujących się owoców i
warzyw,
6.4.
przejazdów w stanie pustym,
wykonywanych w związku z prze­
wozami wymienionymi w pkt. 6.3.
Należy być w posiadaniu prze­
widzianych prawem dokumen-
tów przewozowych lub towarzy-
szących w odniesieniu do wszyst­
kich przewożonych ła­dunków
oraz na żądanie okazy­wać te
dokumenty osobom po­wołanym
do kontroli.
kaci mezi místem nakládky
nebo vykládky a přístavem, na­
cházejícím se v okruhu nejvýše
150 km (dovoz nebo odvoz),
6.3.
přepravu
a) čerstvého mléka a čerstvých
mléčných výrobků,
b) čerstvého masa a čerstvých
masných výrobků,
c) čerstvých ryb, živých ryb a čer­
stvých rybích výrobků,
d) ovoce a zeleniny podléhajících
rychlé zkáze,
6.4.
jízdy bez nákladu, které jsou
v souvislosti s jízdami podle odst.
6.3.
Pro veškeré naložené zboží je
nutno mít u sebe předepsané
nákladní nebo průvodní dokla­
dy a na vyzvání je předložit pří­
slušným osobám ke kontrole.
Обращайте, пожалуйста, внима­
ние на следующее указание:
В период с 1 июля по 31 августа
в Федеративной Республике
Германия ограничено движение
тяжелых грузовых автомобилей
по субботам. Мы просим отнес­
тись с пониманием к этим
мерам, которые необходимы в
интересах беспрепятственного
движения автотранспорта во
время туристических сезонов.
1. Подпадают под запрет:
Грузовые автомобили, разре­шен­
ная максимальная масса которых
превышает 7,5 тонн, а также гру­
зовые автомобили с прицепом.
2. Период запрета:
С 1 июля по 31 августа по всем
субботам с 7.00 по 20.00 часов.
3. Дорожные участки,
на которых
действует запрет:
Все участки автобанов и феде­
ральных дорог, указанные на обо­
роте.
4. Запрет движения
грузового автотранспорта
по воскресеньям:
Запрет грузового автотранс­порта
по воскресеньям и празд­никам с
0.00 по 22.00 часов на всех дорогах
(§ 30 абз. 3 Правил дорожного дви­
жения) остается без изменений.
5. Выдача
исключительных
разршений:
С просьбой о разрешении исполь­
зовать свой грузовой автотранс ­
порт вы можете обра­титься к
службе безопасности дорожного
движения, компетен­ции которой
подлежит соот­ветствующий погра­
ничный контрольно­пропускной
пункт.
6. Отсутствие
ограничения:
Запрет не распространяется
6.1.
на составные перевозки
грузов “железная дорога –
шоссе” от отправителя до по­
грузки на ближайшей ж/д стан­ции
или от разгрузки на ближ­
айшей ж/д станции до получа­
теля;
6.2.
на составные перевозки
грузов “порт – шоссе” между пунк ­
тами погрузки или разгрузки
и портом, расположенным макси­
мум в радиусе 150 кило­метров
(прибытие или отправ­ление гру­
зов);
6.3.
на перевозки
а) свежего молока или свежих
молочных продуктов,
б) свежего мяса или свежих мяс­
ных продуктов,
в) свежей рыбы, живой рыбы и све­
жих рыбопродуктов,
г) скоропортящихся фруктов и ово­
щей;
6.4.
на порожние рейсы в связи
с перевозками по пункту 6.3.
Грузы должны перевозиться
в сопровождении установлен­
ных документов, которые не ­
обходимо предъявлять ком­
петентным лицам в целях кон­
троля.
Zusätzlich zum ganzjährigen Sonntagsfahrverbot:
An allen Samstagen vom 1. Juli bis 31. August Beschrän­
kungen des Lkw­Verkehrs in der Bundesrepublik
Deutschland!
Lkw-Fahrverbot
in der Ferienreisezeit
Bitte beachten Sie folgenden
Hinweis:
In der Zeit vom 1. Juli bis zum
31.
August ist der schwere Lkw-
Verkehr in der Bundesrepublik
Deutschland beschränkt. Wir bit-
ten um Verständnis für diese
Maßnahmen, die im Interesse ei-
nes reibungslosen Ferienreisever-
kehrs erforderlich sind.
6. Generelle Freistellungen:
Das Verbot gilt nicht für
6.1.
kombinierten Güterverkehr
Schiene-Straße vom Versender
bis zum nächstgelegenen Verla-
debahnhof oder vom nächstgelege-
nen Entladebahnhof bis zum
Empfänger.
Запрет движения
грузового
автотранспорта
во время туристского
сезона
6.2.
kombinierten Güterverkehr
Hafen-Straße zwischen Belade-
oder Entladestelle und einem in-
nerhalb eines Umkreises von
höchstens 150 Kilometern gele-
genen Hafen (An- oder Abfuhr),
1. Unter das Verbot fallende
Fahrzeuge:
Lastkraftwagen mit einem zulässigen
Gesamtgewicht über 7,5
t sowie
Anhänger hinter Lastkraftwagen.
Kromě celoročního zákazu jízdy v neděli:
Omezení provozu nákladních automobilů ve Spolkové republi ­
ce Německo o všech sobotách v období
od 1. července do 31. srpna!
2. Verbotszeiten:
Alle Samstage vom 1.
Juli bis
31.
August jeweils von 7.00­20.00
Uhr.
6.3.
Beförderungen von
a) frischer Milch und frischen
Milcherzeugnissen,
b) frischem Fleisch und frischen
Fleischerzeugnissen,
c) frischen Fischen, lebenden Fi-
schen und frischen Fischerzeug-
nissen,
d) leicht verderblichem Obst und
Gemüse,
Zakaz jazdy
samochodów
ciężarowych
w okresie urlopowym
3. Verbotsstrecken:
Alle auf der Rückseite ge-
nannten Autobahnstrecken und
Bundesstraßen.
Dbejte prosím tohoto upozornění:
V období od 1. července do
31. srpna je ve Spolkové republi­
ce Německo omezena těžká ná­klad-
ní doprava. Žádáme o poro­zumění
pro toto opatření, které je nutné v
zájmu zajištění plynulé dopravy v
průběhu prázdnin.
1. Zákaz platí pro tato vozidla:
Nákladní automobily s přípustnou
celkovou hmotností vyšší než
7,5 t, jakož i přívěsy za nákladní­
mi automobily.
2. Doby, v nichž platí zákaz:
Všechny soboty od 1. července
do 31. srpna od 7.00 do 20.00 hodin.
3. Trasy, na které se zákaz
vztahuje:
Všechny dálniční trasy a spolkové sil­
nice uvedené na zadní straně.
4. Zákaz jízdy v neděli:
Zákaz jízdy na celé silniční síti
o nedělích a dnech pracovního
klidu od 0.00 do 22.00 hodin (§ 30
odst. 3 pravidla silničního provozu)
platí beze změny.
5. Udělování výjimek:
S žádostí je třeba se obrátit na silni ­
ční dopravní orgán příslušný
pro daný hraniční přechod.
6. Zásadní oproštění od
zákazu:
Zákaz neplatí pro
6.1.
kombinovanou přepravu zbo­
ží po železnici a pozemní komuni­
kaci od zasilatele až k nejbližšímu
překladišti kombinované dopravy
nebo od nejbližšího překladiště kom-
binované dopravy k příjemci,
6.2.
kombinovanou přepravu zbo­
ží po vodní cestě a pozemní ko­muni ­
4. Sonntagsfahrverbot:
Das an Sonn- und Feiertagen von
0.00-22.00 Uhr für das gesamte
Straßennetz geltende Fahrverbot
(§ 30 Abs. 3 StVO) gilt unverändert.
6.4.
Leerfahrten, die in Zusam-
menhang mit Fahrten nach Nr. 6.3.
stehen.
Dodatkowo do całorocznego zakazu ruchu ciężarówek w nie­
dziele:
We wszystkie soboty w okresie od 1 lipca do 31 sierpnia obo ­
wiązują ograniczenia w ruchu samocho­dów
ciężarowych na obszarze Republiki Federalnej Niemiec!
5. Erteilung von Ausnahme­
genehmigungen:
Anträge sind an die für den
Grenzübergang zuständige Stra-
ßenverkehrsbehörde zu richten.
Für alle geladenen Güter sind
die vorgeschriebenen Fracht­
oder Begleitpapiere mitzufüh­
ren und zuständigen Personen
auf Verlangen zur Prüfung
auszuhändigen.
Zákaz jízdy nákladních
automobilů
v době prázdnin
Uprasza się o przestrzeganie po ­
niższych wskazówek:
W okresie od 1 lipca do 31 sierp-
nia obowiązują na obszarze
Republiki Federalnej Niemiec ograni ­
czenia w ruchu ciężkich po­jazdów
ciężarowych. Uprasza się
o zrozumienie dla tych ograni­
czeń, które podjęto w interesie nieza­
kłóconego ruchu pojazdów w okresie
urlopowym.
Herausgeber: Bundesministerium für Verkehr,
Bau und Stadtentwicklung
Abteilung Landverkehr
Robert-Schuman-Platz 1
53175 Bonn
Internet:
www.bmvbs.de
Druck:
Z 32, Druckerei des BMVBS 2011
Tabelle der Verbotsstrecken gemäß § 1 Abs. 2 und 3 der Ferienreiseverordnung (in beiden Fahrtrichtungen)
Таблица дорожных участков, на которых действует запрет движения согласно абз. 2 и 3 § 1 Положения о
движении автотранспорта во время туристических сезонов (в обоих направлениях движения)
Wykaz dróg objętych zakazem ruchu zgodnie z § 1 ust. 2 i 3 Rozporządzenia o ruchu drogowym w okresie urlo-
powym (w obu kierunkach jazdy)
Tabulka tras, na které se vztahuje zákaz podle § 1 odst. 2 a 3 Nařízení o cestovním ruchu v dobé prázdnin (v obou
směrech jízdy)
lfd
Nr.
Autobahn Streckenbeschreibung
1
A 1
von Autobahnkreuz Köln-West über Autobahnkreuz Leverkusen-West, Wuppertal, Kamener Kreuz,
Münster bis Anschlussstelle Cloppenburg und von Anschlussstelle Oyten bis Horster Dreieck
2
A 2
von Autobahnkreuz Oberhausen bis Autobahnkreuz Bad Oeynhausen
3
A 3
von Autobahnkreuz Oberhausen bis Autobahnkreuz Köln-Ost, von Mönchhof Dreieck über Frankfurter
Kreuz bis Autobahnkreuz Nürnberg
4
A 4/E 40
von der Anschlussstelle Herleshausen bis zum Autobahndreieck Nossen
5
A 5
von Darmstädter Kreuz über Karlsruhe bis Autobahndreieck Neuenburg
6
A 6
von Anschlussstelle Schwetzingen-Hockenheim bis Autobahnkreuz Nürnberg-Süd
7
A 7
von Anschlussstelle Schleswig/Jagel bis Anschlussstelle Hamburg-Schnelsen-Nord, von Anschluss-
stelle Soltau-Ost bis Anschlussstelle Göttingen-Nord, von Autobahndreieck Schweinfurt/Werneck über
Autobahnkreuz Biebelried, Autobahnkreuz Ulm/Elchingen und Autobahndreieck Allgäu bis zum Auto-
bahnende Bundesgrenze Füssen
8
A 8
von Autobahndreieck Karlsruhe bis Anschlussstelle München-West und von Anschlussstelle Mün-
chen-Ramersdorf bis Anschlussstelle Bad Reichenhall
9
A 9/E 51
Berliner Ring (Abzweig Leipzig/Autobahndreieck Potsdam) bis Anschlussstelle München-Schwabing
10
A 10
Berliner Ring, ausgenommen der Bereich zwischen der Anschlussstelle Berlin-Spandau über Auto-
bahndreieck Havelland bis Autobahndreieck Oranienburg und der Bereich zwischen dem Autobahn-
dreieck Spreeau bis Autobahndreieck Werder
11
A 45
von Anschlussstelle Dortmund-Süd über Westhofener Kreuz und Gambacher Kreuz bis Seligenstädter
Dreieck
12
A 61
von Autobahnkreuz Meckenheim über Autobahnkreuz Koblenz bis Autobahndreieck Hockenheim
13
A 81
von Autobahnkreuz Weinsberg bis Anschlussstelle Gärtringen
14
A 92
von Autobahndreieck München-Feldmoching bis Anschlussstelle Oberschleißheim und von Autobahn-
kreuz Neufahrn bis Anschlussstelle Erding
15
A 93
von Autobahndreieck Inntal bis Anschlussstelle Reischenhart
16
A 99
von Autobahndreieck München Süd-West über Autobahnkreuz München-West, Autobahndreieck
München-Allach, Autobahndreieck München-Feldmoching, Autobahnkreuz München-Nord, Autobahn-
kreuz München-Ost, Autobahnkreuz München-Süd sowie Autobahndreieck München/Eschenried.
17
A 215
von Autobahndreieck Bordesholm bis Anschlussstelle Blumenthal
18
A 831
von Anschlussstelle Stuttgart-Vaihingen bis Autobahnkreuz Stuttgart
19
A 980
von Autobahnkreuz Allgäu bis Anschlussstelle Waltenhofen
20
A 995
von Anschlussstelle Sauerlach bis Autobahnkreuz München-Süd
lfd
Nr.
Bundesstraße Streckenbeschreibung
1
B 31
von Anschlussstelle Stockach-Ost der A 98 bis Anschlussstelle Sigmarszell der A 96
2
B 96/E 251 Neubrandenburger Ring bis Berlin
Es wird empfohlen, sich anhand einer geeigneten Karte der Autobahnen der Bundesrepublik Deutschland über
den Verlauf der für den Lkw­Verkehr geltenden Verbotsstrecken zu informieren. Das Faltblatt sowie weitere
Informationen zur Ferienreiseverordnung sowie rund um den Ferienreiseverkehr enthält auch die Internetseite des
Bundesministeriums für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung unter www.bmvbs.de mit entsprechendem Link zur
Ferienreiseverordnung.
Рекомендуется с помощью подходящей карты автобанов Федеративной Республики Германия
осведомиться о прохождении участков, на которых действует запрет движения грузового автотранспорта.
Памятку, а также дополнительную информацию о Положении о движении автотранспорта во время
туристических сезонов и по другим вопросам в связи с движением во время каникул Вы найдете также на
интернетовом сайте Федерального министерства транспорта, строительства и городского развития
www.bmvbs.bund.de. с соответствующим линком на Положение о движении автотранспорта во время
туристических сезонов.
Zaleca się wcześniejsze poinformowanie się na podstawie odpowiedniej mapy sieci autostrad Republiki
Federalnej Niemiec o przebiegu tras objętych zakazem ruchu pojazdów ciężarowych. Odpowiednia ulotka oraz
dalsze informacje w sprawie Rozporządzenia o ruchu drogowym w okresie urlopowym oraz ogólnie w sprawie
ruchu drogowego w okresie urlopowym znajdują się również na stronie internetowej Federalnego Ministerstwa
Transportu, Budownictwa i Rozwoju Miast pod adresem www.bmvbs.de, na której znajduje się link w sprawie
Rozporządzenia o ruchu drogowym w okresie urlopowym.
Doporučuje se informovat se podle vhodné mapy dálnic Spolkové republiky Německo o průběhu tras, na které se
vztahuje zákaz nákladní automobilové dopravy. Tento skládaný leták, jakož i další informace o Nařízení o
cestovním ruchu v době prázdnin a k dalším otázkám kolem prázdninové dopravy najdete na internetové stránce
Spolkového ministerstva dopravy, stavebnictví a městského rozvoje www.bmvbs.bund.de. s příslušným linkem na
Nařízení o cestovním ruchu v době prázdnin.
[ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • imikimi.opx.pl
  • comp
    StartZalacznik-nr-8 12-08-2011, uprawnienia, uprawnienia, materialy, materialy z kursu cz 3, materialy z kursu cz 3Zalacznik-nr-5 12-08-2011, uprawnienia, uprawnienia, materialy, materialy z kursu cz 3, materialy z kursu cz 3Zalacznik-nr-7 12-08-2011, uprawnienia, uprawnienia, materialy, materialy z kursu cz 3, materialy z kursu cz 3zarzadzanie projektami, STUDIA, WZR I st 2008-2011 zarządzanie jakością, Zarzadzanie Projektami, dodatkowoZamberlanC folder 2011 LR, SURVIVAL wojsko militarne turystyka, Katalogi PDF Turystyka i MilitariaZARZÄ„DZANIE WARTOÅšCIÄ„ PRZEDSIĘBIORSTWA Z DNIA 26 MARZEC 2011 WYKÅ-AD NR 3, Studia Ekonomia, Zarządzanie wartością przedsiębiorstwaZad 1 2 odpowiedz, PJWSTK, 0sem, MAS, kolokwia, MAS k2 2011 06 08 pieciukiewiczZasady zaliczania kursu z budowy i analizy algorytmów I-BAL-DA 2011-2012, WIT, Semestr I, BALZalacznik.do.35-2011, Bhp, Bhp stolarz ,pracownik biurowy, konflikty w pracy i inne praceZadania z Cwiczen I, RP I, Kartkowki i Zadania, 2011--Latala
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • dotykserca.keep.pl
  • Cytat

    Filozof sprawdza się w filozofii myśli, poeta w filozofii wzruszenia. Kostis Palamas
    Aby być szczęśliwym w miłości, trzeba być geniuszem. Honore de Balzac
    Fortuna kołem się toczy. Przysłowie polskie
    Forsan et haec olim meminisse iuvabit - być może kiedyś przyjemnie będzie wspominać i to wydarzenie. Wergiliusz
    Ex Deo - od Boga.

    Valid HTML 4.01 Transitional

    Free website template provided by freeweblooks.com